Ông bỏ cái giò, bà thò chai rượu
Direct English translation
The man puts out the pork leg, the woman sticks out a bottle of liquor.
Equivalent English version
You scratch my back and I'll scratch yours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan hệ có qua có lại: một bên bỏ ra thứ này thì bên kia cũng đưa ra thứ khác để đáp lại, nên đôi bên đều có phần tương xứng. Cách nói này nhấn vào sự đánh đổi, bù lại trong giao tiếp, biếu xén hay trao đổi.
English explanation
Describes a reciprocal exchange in which one party offers or parts with something and the other responds with something in return, so neither side is left empty-handed. This variant emphasizes the sense of trade-off or compensation in social dealings and gift exchange.
Variants
- Ông đưa chân giò, bà thò chai rượu
- Ông có cái giò, bà thò chai rượu
- Ông mất của kia, bà chìa của nọ
- Ông mất chân giò, bà thò chai rượu
- Bánh ít trao đi, bánh quy trao lại
- Bánh ít trao đi, bánh dì trao lại
- Bánh ít đi bánh quy lại
- Quan hệ có đi có lại bánh giầy
- Bà vớt chân giò, ông thò chai rượu
- Ông có cái giò, bà thò nai rượu
- Ông mất cái giò, bà thò chai rượu
- Ông mất của kia, bà được của nọ